Verlaine, Paul: Őszi chanson – Chanson d’automne
Posted by ambrusa - 2012. október 13.
Az eredeti vers elérhető a WEB-en: Enciklopedia.fazekas.hu
Zene: Jonsi and Alex Riceboy Sleeps (2009)
A francia felolvasás: Youtube.com
A felvétel készült: 2012 | Játékidő: 00:02:03 | Bitráta: 96-128 kbps / 44 kHz / stereo
Ősz húrja zsong, / jajong, busong / a tájon / s ont monoton / bút konokon / és fájón. // S én csüggeteg, / halvány beteg, / míg éjfél / kong, csak sirok, / s elém sok / tűnt kéj kél. // Óh, múlni már / ősz! hullni már / eresszél! / Mint holt avart, / mit felkavart / a rossz szél…
Les sanglots longs / Des violons / De lautomne / Blessent mon coeur / Dune langueur / Monotone. // Tout suffocant / Et blême, quand / Sonne lheure, / Je me souviens / Des jours anciens / Et je pleure // Et je men vais / Au vent mauvais / Qui memporte / Deçà, delà, / Pareil à la / Feuille morte.
Imre Dunay said
Tóth Árpád hangulata zseniális!
irodalombzi said
Szeretem a francia nyelvet, de ez a vers magyarul jobban hangzik! Talán nem olyan fontos kiemelni az ütemhangsúlyt az elején (jajóng-busóng, tájónn). Esetleg a sorvégeket is lehet rugalmasan kezelni (óh, múlni már ősz! Egyben.) De amúgy klassz!